دوره مجازی طراحی وب (جلسه 22): آموزش تبدیل و ترجمه انواع قالب های خارجی و انگلیسی به فارسی



visibility  
mode_comment   ۳۰

در این جلسه می پردازیم به نکات و ترفندهایی که برای ترجمه قالب های انگلیسی به قالب های فارسی نیاز دارید . روش های مختلف انجام ترجمه قالب صحبت می کنیم و مزایا و معایب هر روش رو بیان می کنیم . در ادامه هم مراحل انجام ترجمه قالب رو آموزش خواهیم داد .

 

مطالب گفته شده در این جلسه عبارتند از :

  • پیش نیاز های لازم برای انجام ترجمه قالب ها
  • بیان تفاوت های موجود در زبان های انگلیسی و فارسی
  • تشریح 3 روش ترجمه قالب و بیان مزایا و معایب هر کدام
  • تشریح ویژگی های CSS که برای ترجمه ی قالب باید تغیر دهید !
  • شناخت ویژگی های مهم و مورد نیاز CSS برای انجام ترجمه قالب
  • ترجمه و جایگزینی متن های انگلیسی با معادل فارسی آن
  • لود کردن فونت های فارسی و جایگزینی تصاویر مورد نیاز برای استفاده در قالب فارسی
  • تغیر و تنظیم تراز افقی و جهت نوشتن متن برای قالب فارسی
  • تغیر ویژگی های CSS قالب انگلیسی و جایگزینی مقدار متناسب فارسی آن
  • پروژه : ترجمه یک قالب مدرن وردپرس از زبان انگلیسی به فارسی ...
info توجه

این مطلب یک جلسه از آموزش طراحی سایت با HTML5 , CSS3 می باشد و برای مشاهده آن باید در دوره ثبت نام کنید.

ثبت نام در آموزش طراحی سایت با HTML5 , CSS3

comment دیدگاه کاربران
نوید replyپاسخ

ممنون بابت آموزش ها.من کلاس برنامه نویسی زیاد رفتم ولی نحوه آموزش شما و پروژه محور بودن آن فوق العادست.

لقمان آوند

متشکرم

afshin hemmati replyپاسخ

ممنون
فکر میکنم برای بار 4 5 باشه تشکر میکنم خیلی کامله اموزش

در حال دانلود

آقا Mahdi‏ دلواپستم 😀

لقمان آوند

ممنون

جعفر پیشدادی replyپاسخ

باسلام کاربرد dir=’rtl در هدر سایتها جهت فارسی سازی چیست وبا direction=rtl چه تفاوتی دارد

لقمان آوند

همونکار ویژگی css رو انجام میده منتهی از attribute های تگ های html است …

Mahdi replyپاسخ

افشین جان بعد از دوره آموزشی php و حدودا چند قسمت اول این آموزش بنده به خودم جسارت دادم و الان دارم روی چند پروژه طراحی وب کار می کنم که اگه خدا بخواد تا قبل از عید تحویلشون بدم.واسه همین دیگه وقتی میام اینجا فقط میزنم دانلود و سریع میرم به کار طراحی مشغول میشم… 😉 😉 😉

afshin hemmati

با آرزوی موفقیت

Mahdi replyپاسخ

ولی از حق نگذریم بهترین دوره طراحی وب در سطح ایران همین دوره های طراحی وب سون لرن هستش. حتی از کلاس های حضوری هم دقیق تر و مفهومی تره.خب فکر میکنم دلیلش هم برای همه واضح باشه آخه استاد آوند هم مهارت و هم علم این کار رو داره.

لقمان آوند

ممنون آقا مهدی
لطف داری

ali abc replyپاسخ

درود
ای کاش تدبیری اندیشه می شد،افراد بعد از اینکه دوره رو تموم کردند،در یک آزمون آنلاین و…شرکت می کردند و مدرکی در این زمینه به افراد قابل قبول داده می شد!
باز هم ممنون بخاطر فیلم آموزشیتون 🙂
پیروز باشید

لقمان آوند

سلام و ممنون
پیشنهادتون رو بررسی می کنیم .

ehsan a replyپاسخ

سلام استاد آوند عزیز خسته نباشید ممنون از آموزشای خوبتون.استاد دارم یه سایتی طراحی میکنم برای کسی یه جا به مشکل خوردم وقتی مارجین تاپ میدم از بالا فاصله نمیگیره توی خیلی جاها همچین مشکلی خوردم نمیدونم مشکل از کجاست ممنون میشم کمکم کنید استاد توی قسمت ساید بار 25 پیکسل مارجین دادم ولی نمیاد پایین کد رو زیپ کردم توی یه سات براتون آپلود کردم.
http://uplod.ir/7q21jqg7gda8/website.rar.htm

لقمان آوند

من دقیقا متوجه نشدم کجا مارجین دادید که نشده. اگه تونستید یه عکس بگیرید از اونجا و مشخصش کنید که براتون بررسی کنم .
ضمن اینکه این دو مورد رو چک کنید ببینید حل نمیشه .
1- دقت کنید display اون حتما block باشه .
2- مقدار مارجین رو یه عدد بزرگ بدید ببینید اعمال میشه یا نه. مثلا 200px …

Tarah 87 replyپاسخ

درود استاد..
ضمن تشکر بی نهایت از زحمت های شما میخواستم ببینم جلسه بعد کی منتشر میشه؟!
سپاس ❓

لقمان آوند

ایشالله فردا

Abbas412 replyپاسخ

سلام جناب آوند
برای ترجمه قالب شما کدهای css رو تغییر دادید و در واقع قالب رو راستچین کردید
و گفتید همین کافیه
بنظرتون تغییر متون قالب نیاز نیست؟ منظورم ویرایش فایل زبان با پسوند po و ایجاد فایل های fa-IR.po با نرم افزارهای مربوطه هست
ممنون

لقمان آوند

بله یکی از مراحل اولیه که گفتم تغیر و ترجمه متن ها بود که طبیعتا بعضی قالب ها که فایل زبان دارند محتوا و عباراتشون در فایل po باید به معادل فارسیشون ترجمه بشه و فایل فارسیش ایجاد بشه .
ممنون از یاداوری این نکته …

سامان جعفری replyپاسخ

سلام استاد عزیز
من تو inspect مرورگرم تغیرات رو دلخواه رو به وجود میارم بعد کد رو تو استایل اصلی جایگزین میکنم.
اما وقتی دوباره صفحه رو بارگذاری میکنم تغیرات که انجام دادم میره همش و مثل اولش میشه در حالی که کد سیو شده تو استایل اما تو inspect مرورگرم که میبینم کدها مثل روز اوله و تغیر نکرده!!!
مشکل کجاست؟

لقمان آوند

احتمالا مرورگرتون کش میکنه صفحه رو . ctrl+f5 بزنید برای رفرش و یا از مرورگر دیگه ای استفاده کنید ببینید هنوز همونطوره و تغیرات رو اعمال نمی کنه !

Masoud Azimi replyپاسخ

با سلام. بنده تا به اینجا خیلی چیزا از شما یاد گرفتم و جا داره یه تشکر ویژه از شما داشته باشم.
فقط یه مطلب اینکه بنده قصد دارم سایتی که دارم یه فرم سفارش به همراه آپلود فایل متنی داشته باشه. وقتی کاربر اطلاعات وارد میکنه و فایل خودش رو آپلود و ارسال میکنه من چطور به اطلاعات اون دسترسی پیدا کنم؟؟؟

با سپاس

وحید صالحی

برای اینکار شما نیاز به دونستن یه زبان سمت سرور مثل php دارید تا اطلاعات رو از طریق فرم به دیتابیس ارسال کنید و ذخیره کند درش و برای دسترسی بهشون هم توسط ایجاد کوئری اونها رو فراخونی کنید

Masoud Azimi

پس دونستن php به همون اندازه html و css ضروریه.
ولی این آخرش که گفتید برا فراخوان کوئری لازم یعنی اینکه جاوااسکریپت و جی کوئری هم باید بلد باشیییمممم؟؟؟؟؟ بابا دیگه خیلی راه زیاد میشه بالا خونه نمیکشه!!!

وحید صالحی

بله برا ایجاد وب سایت های تعاملی و به اصطلاح داینامیک شما باید php رو هم بدونید کوئری ها هم توسط php و دستوارت sql اجرا میشن و دونست جاوااسکریپت و جی کوئری هم برای طراحی و بخصوص مبحث اجکس ضروریه در کل برای اینکه بتونید بصورت کامل یک وبسایت و کد بزنید این زبان ها رو باید بدونید و نیاز به تمرین و پشتکار داره

yaser yousef panah replyپاسخ

خسته نباشید…دوره بهینه سازی سایت تکمیل نشد؟

لقمان آوند

سلام
ایشالله هفته آینده پیش ثبت نامش در سایت قرار میگیره…

فاطمه عابدی replyپاسخ

با سلام و خسته نباشید
میخواستم بدونم برای متن هایی که در قالب وجود داره ما باید دستی ترجمه کنیم یا راه حل دیگری هم وجود داره؟
و اینکه نرم افزار poedit کارایی اش چیست و اگر در ترجمه کمک می کند میشه یک توضیح مختصر بدید.
سپاس

لقمان آوند

سلام
اگر منظورتون اینه که سایت دوزبانه داشته باشید دو کار میشه کرد.
یکی اینکه برا هر متن هر دو زبان رو خودتون تهیه کنید که طبیعتا زحمتش زیاد و کیفیت خوبه.
و یا اینکه از مترجم های خودکار استفاده بشه که راحتتره و بی کیفیت و اصلا توصیه نمی کنیم.
poedit برای ساختن فایل های زبان های مختلف قالب یا پلاگین ها معمولا استفاده میشه و خیلی برای محتوا استفاده نمی شه

Morteza Wordpress replyپاسخ

سلام خدمت جناب اوند بزرگوار
1سوال داشتم.
گاها وقتی میخایم قالب های انگلیسی رو بگیریم و ترجمه کنیم.ممکنه توی قالب کد های مخرب باشه.
چطور کد های مخرب رو شناسایی و حذف کنیم؟ممنون

لقمان آوند

اول اینکه قالب رو از مراجع معتبر دانلود کنید که مطمئن باشید بابت کدهاش.
پیدا کردن کدهای مخرب لازمش اینه که تسلط بالایی در زیمنه برنامه نویسی داشته باشید و مسائل امنیتی در برنامه نویسی رو هم به خوبی بدونید. تسلطتون رو بالا ببرید و در این زمینه بیشتر مطالعه کنید.

ارسال نظرات

کاربر گرامی، امکان ارسال نظر و پشتیبانی برای دوره های مجازی فقط برای دانشجویان این دوره امکان پذیر می باشد.